作家:太田三郎
題名:Driftcards
素材:写真

Artist: Saburo Ohta
Title: Driftcards
Material: Photograph


2011年3月11日に起きた東日本大震災では、津波に飲込まれ瓦礫から回収された写真を、元の持主に送る活動がいくつも報道されました。家族や家を失った人々に届いた写真は、震災前の記憶を留める大切な一枚となったことでしょう。
東南海・南海地震は、今世紀前半にも高い確率で発生すると予測されており、この地震による激しい揺れの他、津波による被害が予想されています。玉野市津波・高潮ハザードマップによれば、宇野港フェリーターミナル周辺は浸水深1m以上とされていますが、これは2007年9月時点のデータであり、私の知る港湾関係者は、予想される津波の高さは5m以上だろうと語ります。
2012年4月、私は港の周辺を歩いて、失いたくない玉野の風景を撮影しました。作品「Driftcards」は、「津波に飲込まれた玉野の絵葉書」を想定しています。絵葉書が所々損傷し波打っているのは、泥水に浸かっていたからなのです。

After the 2011 Tohoku earthquake, there were numerous reports on photographs recovered from the tsunami-stricken sites being returned to the owners. For those who lost their families and properties, receiving their precious photos meant remembering how things used to be.
Tonankai and Nankai earthquakes are predicted most likely to occur in the first half of this century, and to cause severe quakes and tsunamis. According to the Tamano tsunami and the high tide hazard map, the surrounding areas of the Uno harbour ferry terminals are said to be in danger of a meter-high flood; however the data is based on 09/2007’s findings, and my associates at the harbour now predict tsunami of over 5 meters high.
In April 2012, I strolled around the harbour and photographed the sceneries of Tamano I wish never to lose. My artwork “Driftcards” resembles the “would-be postcards from Tamano after Tsunami”. The postcards show water-damages, as if they have been submerged in muddy waters.